Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine
3e Journée de la traduction avec Matrana et l'ATLF à Bayonne (64)

3e Journée de la traduction avec Matrana et l'ATLF à Bayonne (64)

Librairie Elkar et Campus de la Nive • 64100 Bayonne

26 et 27 septembre 2024

Une journée pour faire la fête aux traductrices, aux traducteurs et à tous les curieux et les curieuses de la culture de l’étranger. Venez plonger avec eux dans les tourments et les délices de la traduction littéraire et lever un petit coin du voile sur un métier souvent méconnu, parfois difficile, toujours créatif.

À l’occasion de la Journée internationale de la traduction, traditionnellement associée à la Saint Jérôme, venez rencontrer à Bayonne des traductrices et traducteurs de chair et d’os (de l’anglais, du basque, de l’italien et du portugais), qui vous feront découvrir, à la faveur d’entretiens, d’ateliers et d’une joute de traduction, comment se fabrique en France la littérature étrangère traduite. 

Ce programme s’adresse aux traducteur.rices, aux étudiant.es et à toute personne curieuse de découvrir ce que traduire veut dire.



PROGRAMME

Avant-goût : jeudi 26 septembre
Rencontre avec Garazi Arrula Ruiz : « Écrire, traduire, publier en basque aujourd’hui » 
19h00 • À la librairie ELKAR • entrée libre et gratuite
La librairie Elkar recevra l’autrice Garazi Arrula Ruiz, pour une conférence sur son parcours, ses travaux d'écrivaine, de traductrice mais également d'éditrice chez Txalaparta. Elle nous donnera son appréciation sur l’état de la traduction dans la littérature basque.
Rencontre en basque, traduction simultanée en français assurée par Antton Harignordoquy.

Vendredi 27 septembre
Journée professionnelle 
Auditorium du Campus de la Nive • PAF 15 € • Sur inscription ICI
Programme à destination des traducteur.rices littéraires, débutant.es ou confirmé.es, des étudiant.es et des personnes désireuses de mieux connaître ce métier
  • À partir de 9h30 : accueil des participants. Fourniture d’une « mallette ressources » : documents utiles sur les aides et l’accompagnement des traducteurs par le CNL, l’ATLF, l’Alca, Matrana.
  • 10h-11hLes bases de l’exercice du métier (juridiques, fiscales, sociales) par Jonathan Seror, juriste de l’ATLF
  • 11h-11h45« La traduction d’édition en pratique » par Cyril Laumonier (traducteur de l’anglais et de l’italien, membre du CA de l’ATLF). 
  • 12h-13hGrand entretien à deux voix : deux traductrices, deux parcours, deux générations différentes. Delphine Gachet (traductrice de l’italien) et Élodie Dupau (traductrice du portugais) s’entretiendront avec Véronique Béghain (traductrice et présidente de Matrana).
  • 13h-14h30Buffet
  • 14h30-16h30Consultations juridiques réservées aux traducteurs professionnels. Des questions sur votre contrat d’édition ? Un litige avec votre éditeur ? Jonathan Seror, juriste de l’ATLF, assurera des consultations individuelles, d’environ 30 minutes par personne.

Ateliers d’initiation à la traduction littéraire
15h-16h30 Campus de la Nive, salles 168 et 164 • Gratuit, sur inscription ICI
Il s’agit de faire découvrir, par la pratique, ce que traduire veut dire lorsque la matière première est littéraire. Nul besoin de maîtriser la langue source, les traductrices vous aideront dans la compréhension du texte orgininal, fourniront un glossaire ou un mot-à-mot, de sorte que tout le plaisir réside dans le fait d’écrire en français.
  • Un atelier depuis l’anglais avec Sarah Tardy.
  • Un atelier depuis le basque, mené en duo par Katixa Dolharé-Çaldumbide et Argia Olçomendy.

Joute de traduction
18h à 19h30 Auditorium du Campus de la Nive • Gratuit • Entrée libre
Le principe : deux traducteur.rices ont écrit chacun leur propre traduction en français d’un texte littéraire basque de l’autrice Itxaro Borda, sans jamais échanger l’un avec l’autre. Leurs deux versions françaises sont projetées en vis-à-vis du texte basque original : une modératrice interroge les jouteurs, qui défendent leurs choix et répondent aux suggestions du public, largement invité à participer !
Avec Nahia Zubeldia et Antton Harignordoquy, modération par Cyril Laumonier, en présence d'Itxaro Borda.

LIEUX 
Campus de la Nive • 8 allée des Platanes - 64100 Bayonne
Librairie Elkar • 9 rue des Gouverneurs 64100 Bayonne

ORGANISATION
ATLF Association des traducteurs littéraires de France • www.atlf.org
MATRANA Maison de la traduction en Nouvelle-Aquitaine • www.matrana.fr
En partenariat avec le Département d’études basques Université Bordeaux Montaigne

Elles ont participé à l’organisation :
Romane Baleynaud, Véronique Béghain, Corinne Chiaradia, Katixa Dolharé-Çaldumbide, Argia Olçomendy • Illustration de l’affiche : Juliette Baily

AVEC LE SOUTIEN : DRAC Nouvelle-Aquitaine • Service culture de l’Université Bordeaux Montaigne • IKER Centre de recherche sur la langue et les textes basques • Librairie Elkar

INSCRIPTION pour la journée professionnelle et les ateliers : formulaire en ligne ICI.