- Fiche mise à jour le 29 avril 2022
-
Coordonnées
Adresse administrative
Canton du Valais
Service de la culture, Encouragement des activités culturelles,
CP 182 / Postfach 182
1951 Sion
SUISSE
Voir le site
Contact
René-Philippe Meyer, Conseiller culturel
rene-philippe.meyer@admin.vs.ch -
Objectifs
Le Canton du Valais a créé à Rarogne un atelier de traduction, offrant à des traductrices et traducteurs littéraires la possibilité de se consacrer à leur travail dans un cadre paisible. Ce programme de résidence poursuit un double but : celui de soutenir les traductrices et traducteurs dans leur processus créatif et de permettre des échanges avec les professionnels de la culture et le public valaisans. Il s’inscrit dans le cadre du développement progressif d’un pôle consacré à la littérature et à la traduction, développé en collaboration avec le Festival international de littérature de Loèche-les-Bains et le Spycher : Literaturpreis Leuk.
Six mois par an, l'atelier est réservé aux titulaires du Spycher: Literaturpreis Leuk. Durant les six autres mois, il est disponible pour des traducteurs désireux de traduire une œuvre dont l’auteur est originaire de l’arc alpin ou dont la thématique est en lien avec les régions alpines.
Atelier « Zentriegenhaus » à Rarogne
SUISSE - Rarogne
Destinataires
- Traducteurs littéraires. Possibles binômes (écrivain et traducteur)
- Langues > la langue source ou la langue cible est une des quatre langues nationales suisses : allemand, français, italien, romanche
- Genres littéraires > Littérature
- Nombre de traducteurs lauréats / an : 2
Éligibilité
Les traducteurs candidats doivent :
- avoir au moins une traduction déjà publiée ;
- avoir un contrat signé pour l'édition du projet en cours
- traduire une œuvre dont l'auteur est originaire de l'arc alpin ou dont la thématique est en lien avec les régions alpines.
Candidatures
- Appel à candidatures ouvert au printemps (mars-mai), pour une résidence l’année suivante.
- Le dépôt des candidatures se fait en ligne, via le guichet électronique du Service de la Culture. Pièces à fournir :
- une lettre de motivation,
- un CV accompagné de la liste des publications,
- une description du projet et de l’ouvrage destiné à la traduction,
- une brève présentation de la maison d’édition,
- une copie du contrat signé entre le traducteur et la maison d’édition,
- un extrait traduit accompagné du texte original (environ 3 pages).
Évaluation des dossiers par par la commission LittératurePro du Service de la culture du Canton du Valais.
Consulter le dernier appel à candidature.
Conditions d'accueil
- Ouverture de la résidence : avril-juin et octobre-décembre
- Durée de résidence : 3 mois
- Rémunération : Bourse de 1500 CHF par mois pour le traducteur (environ 1460 € en avril 2022) + possible forfait 1500 CHF pour le séjour de l'auteur traduit
- Prise en charge par l’organisateur :
- Logement et frais de fonctionnement du logement (eau, gaz, électricité) - Reste à charge du résident :
- frais d’assurance responsabilité civile, maladie et accidents
- frais de voyage A/R domicile/résidence
- frais de séjour (restauration)
Site et équipements
Le village rural de Ragogne (Raron en allemand) est un bourg d’environ 2000 habitants, à 670 mètres d’altitude, situé dans la Vallée du Rhône entre Viège et Loèche, à 2 heures et demi de Zurich, Genève et Milan. Le poète Rainer Maria Rilke repose au cimetière de Raron. La maison « Zentriegen » est placée sous protection patrimoniale depuis 2006 et offre une vue imprenable sur les Alpes valaisiennes.
- L’appart’atelier de 3 pièces a été entièrement rénové.
- Accès téléphonique et Internet