Passages inédits (sagesse, ecclésiastique) de la Bible vaudoise
Voir sur le site de l'éditeur
Réserver dans une librairie indépendante
Passages inédits (sagesse, ecclésiastique) de la Bible vaudoise
Passages inédits (sagesse, ecclésiastique) de la Bible vaudoise (ms 258 du Trinity College, Dublin) : édition critique du texte occitan, traduction et glossaire
Ouvrage publié sous l'égide de l'Institut Pierre-Gardette de l'Université catholique de Lyon, avec le concours de l'unité de recherche Confluence : sciences et humanités.
« La Waldensian Bible en langue occitane médiévale, manuscrit 258 de la bibliothèque du Trinity College de Dublin, était jusqu’à présent restée inédite. La présente édition propose la transcription et la traduction française littérale en vis à vis des chapitres XI à XIX du livre de la Sagesse et des chapitres XVII (XVI v. 4 selon la Vulgate) à XXIII de l’Ecclésiastique.
Cette publication complète les connaissances sur les textes bibliques traduits en occitan au cours du Moyen Âge à l’initiative de Pierre de Vaux (ca1140-ca1205) et sur leur langue. »
[présentation de l'éditeur]
Ouvrage publié sous l'égide de l'Institut Pierre-Gardette de l'Université catholique de Lyon, avec le concours de l'unité de recherche Confluence : sciences et humanités.
« La Waldensian Bible en langue occitane médiévale, manuscrit 258 de la bibliothèque du Trinity College de Dublin, était jusqu’à présent restée inédite. La présente édition propose la transcription et la traduction française littérale en vis à vis des chapitres XI à XIX du livre de la Sagesse et des chapitres XVII (XVI v. 4 selon la Vulgate) à XXIII de l’Ecclésiastique.
Cette publication complète les connaissances sur les textes bibliques traduits en occitan au cours du Moyen Âge à l’initiative de Pierre de Vaux (ca1140-ca1205) et sur leur langue. »
[présentation de l'éditeur]