Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine

Ce prince que je fus

  • Auteur(s) :

    Jordi Soler
  • Traducteur(s) :

    Traduit de l'espagnol (Mexique) par Jean-Marie SAINT-LU
  • Éditeur :

    La Contre-allée (Lille), coll. La Sentinelle
  • Date de publication :

    20 sept. 2019
  • Genre :

    Roman
  • Nombre de pages :

    300 pages
  • Prix :

    20,00 €
« La folle histoire de Kiko Grau
Au XVIe siècle, Xipaguacin, une princesse aztèque fille de Moctezuma II, est enlevée par un noble espagnol qui l’emmène dans un village reculé des Pyrénées. Là, naitra un enfant qui sera à l’origine d’une lignée atteinte de folie et dépositaire d’un trésor qui, selon la légende, fut enterré par la princesse dans les terres catalanes.

500 ans plus tard, la recherche de ce trésor conduit le narrateur jusqu’à un personnage invraisemblable, Kiko Grau, qui profite de sa condition d’héritier de l’empire aztèque pour s’introduire dans la haute bourgeoisie de Barcelone.

Un roman picaresque
Entre le délire et la responsabilité historique que lui impose son origine, Son Altesse Impériale triomphe dans l’Espagne franquiste en escroquant tous ceux qui rêvent d’ajouter à leur nom un titre de noblesse qui les avalise socialement, aussi absurde que soit le titre et aussi mensongère que soit la reconnaissance qu’elle leur apporte.

Ce Prince que je fus est le récit mirobolant de la vie trépidante de Federico de Grau Moctezuma, de ses gloires et de ses échecs, de son besoin d’ostentation, de son penchant pour la fête et l’alcool, de son goût pour l’ascension et la chute et de sa retraite obscure dans un village mexicain dont les habitants sont les seuls qui lui reconnaissent des liens avec la royauté préhispanique. »

[présentaiton de l'éditeur]
Soyez le premier à poster un commentaire !