Vérités d'hiver
Vérités d'hiver
Poèmes traduits par l'auteur
Suivi de Winter's Truths : édition originale en langue anglaise
« Un fourmillant être-comme
je peux entendre le vacillant marmonnement de l'échange radiophonique, nouant, dénouant les nœuds de sens, imaginant une libération ou un resserrement dans la tension et cela qui résiste des mots s'enroulant autour de quelques idées des mots perdant le fil de leurs signifiants ou signifiés, le débat coupé court par des annulations pris dans l'enchevêtrement des rets qui obsède cette délectation dans le va-et-vient du langage, son nomadique cheminement avec son vif examen de soi sans frontières cherchant jugeant cordialement sa belle rigueur provisoire à l'aise prenant le soleil »
[présentation de l'éditeur]
Suivi de Winter's Truths : édition originale en langue anglaise
« Un fourmillant être-comme
je peux entendre le vacillant marmonnement de l'échange radiophonique, nouant, dénouant les nœuds de sens, imaginant une libération ou un resserrement dans la tension et cela qui résiste des mots s'enroulant autour de quelques idées des mots perdant le fil de leurs signifiants ou signifiés, le débat coupé court par des annulations pris dans l'enchevêtrement des rets qui obsède cette délectation dans le va-et-vient du langage, son nomadique cheminement avec son vif examen de soi sans frontières cherchant jugeant cordialement sa belle rigueur provisoire à l'aise prenant le soleil »
[présentation de l'éditeur]