Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine
Ni vivants ni morts

Ni vivants ni morts


Voir sur le site de l'éditeur

Ni vivants ni morts

  • Auteur(s) :

    Federico Mastrogiovanni
  • Traducteur(s) :

    Traduit de l'espagnol (Mexique) par François GAUDRY
  • Éditeur :

    Métailié (Paris)
  • Date de publication :

    9 février 2017
  • Genre :

    Essais politique
  • Nombre de pages :

    227 pages
  • Prix :

    18,00 €
La disparition forcée au Mexique comme stratégie de terreur

« Depuis une dizaine d'années, on compte plus de 30 000 disparus au Mexique. Avec les 43 étudiants de l'École normale d'Ayotzinapa, l'onde de choc s'est répandue dans le monde, mais ni la pression internationale, ni les associations des droits de l'homme, ni les initiatives des familles n'ont suffi, dans ce cas comme dans d'autres, à faire apparaître la vérité – et encore moins à enrayer le phénomène.

Ni vivants ni morts : les disparus sont là, dans cet interstice, ce no man's land, invisibles, sans corps, sans tombe, sans aucune existence. Arrachés à leur vie, et comme dissous dans l'atmosphère. Pour leurs proches, aucun recours, le deuil impossible, l'angoisse interminable, les menaces, l'hypocrisie des autorités.

L'enquête fouillée de Federico Mastrogiovanni, à travers des entretiens avec les parents des victimes, des experts, des activistes, des journalistes, démontre que la disparition forcée est un outil de pouvoir terriblement efficace, qui fait taire jusqu'à la possibilité d'une contestation. C'est le portrait sensible et effrayant d'un pays miné par la peur, où l'État piétine sciemment ses propres prérogatives – et les droits de ses citoyens –, quand il ne se comporte pas directement comme le pire des délinquants.

Ni vivants ni morts a reçu le prix PEN Mexico 2015 et le Prix national du journalisme en 2015. »

[note de l'éditeur]
Soyez le premier à poster un commentaire !