Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine

Vint-e-una faulas de Jan de La Font

  • Auteur(s) :

    Jean de La Fontaine, illustré par Simeonin
  • Traducteur(s) :

    Traduit du français en occitan par Jan DAU MELHAU
  • Éditeur :

    Lo Chamin de Sent-Jaume (Meuzac, Haute-Vienne)
  • Date de publication :

    5 mai 2016
  • Genre :

    Poésie
  • Nombre de pages :

    59 pages
  • Prix :

    12,00 €
«Se compten pas las reviradas fachas en totas lengas, per n'autres en occitan - dins quau dialecte sia - de las faulas de Jan de La Font. Per çò que n'es dau lemosin : Casa, Richard, Focaud mai que mai. Valen çò que valen. E be, mancava mas Melhau ! Chalia be que quauqu'un côp l-i se 'trapessa, se que, de faulas soas, n'avia publijat un libreton. N'avetz 'qui vint-e-una, d'entre las mai conegudas. E plan imatjadas per Simeonin. A dos, n'aguessan fach un libre de bon dreibir...»

[4e de couverture]
Soyez le premier à poster un commentaire !