L’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et l’Organisation arabe pour l’Éducation, la Culture et les Sciences (ALECSO) annoncent le lancement du 16e Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor.
Ce prix récompense la traduction du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français d’une œuvre littéraire et/ou en sciences humaines et sociales.
Les inscriptions sont ouvertes jusqu’au 15 juin 2023.
Extraits du règlement :
Le Prix a pour objectifs :
un diplôme signé par la Secrétaire générale de la Francophonie et par le Directeur général de l’ALECSO et la promotion de la traduction primée et de son traducteur jusqu’à l’édition suivante du Prix.
Les candidatures peuvent être soumises par :
La participation est limitée à un seul ouvrage par candidat(e).
L’ouvrage traduit doit être publié et être la première traduction récente (trois ans maximum précédant l’année de l’appel à candidatures) de l’œuvre d’origine.
Le ou la candidat(e) doit fournir un curriculum vitae ainsi qu’une présentation de ses travaux de traduction, objets de sa candidature en soulignant leur apport à une meilleure connaissance mutuelle des deux cultures.
Pour tout renseignement :
Organisation internationale de la Francophonie (OIF)
Direction « Langue française et diversités des cultures francophones »
Claudia Pietri : +33 (0) 1 44 37 32 22
claudia.pietri@francophonie.org
diversites@francophonie.org
et/ou
Organisation arabe pour l’Education, la Culture et les Sciences (ALECSO) Secrétariat du Prix de la traduction Ibn Khaldoun - Léopold Sédar Senghor
Contact : Mlle Ilef Slama / ilef.slama@gmail.com
Site web : www.alecso.org.tn
Consulter l'appel à candidature sur le site de l'OIF.
Les inscriptions sont ouvertes jusqu’au 15 juin 2023.
Extraits du règlement :
Le Prix a pour objectifs :
- de récompenser les traducteurs de la langue arabe vers la langue française et de la langue française vers la langue arabe, pour faire connaître les œuvres littéraires et en sciences humaines dans les espaces arabophone et francophone en vue de l’enrichissement mutuel des deux cultures ;
- d’encourager la traduction ainsi que l’édition d’ouvrages littéraires et en sciences humaines traduits du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français et de promouvoir ainsi le mouvement de la traduction dans les deux espaces linguistiques et culturels.
un diplôme signé par la Secrétaire générale de la Francophonie et par le Directeur général de l’ALECSO et la promotion de la traduction primée et de son traducteur jusqu’à l’édition suivante du Prix.
Les candidatures peuvent être soumises par :
- les traducteurs qui répondent aux conditions fixées par le présent règlement ;
- les universités, instituts d’enseignement supérieur et centres d’études et de recherche des deux espaces linguistiques ;
- les associations et les unions nationales des pays arabes et des pays francophones ;
- les personnalités de renommée dans les domaines du Prix ;
- les maisons d’édition.
La participation est limitée à un seul ouvrage par candidat(e).
L’ouvrage traduit doit être publié et être la première traduction récente (trois ans maximum précédant l’année de l’appel à candidatures) de l’œuvre d’origine.
Le ou la candidat(e) doit fournir un curriculum vitae ainsi qu’une présentation de ses travaux de traduction, objets de sa candidature en soulignant leur apport à une meilleure connaissance mutuelle des deux cultures.
Pour tout renseignement :
Organisation internationale de la Francophonie (OIF)
Direction « Langue française et diversités des cultures francophones »
Claudia Pietri : +33 (0) 1 44 37 32 22
claudia.pietri@francophonie.org
diversites@francophonie.org
et/ou
Organisation arabe pour l’Education, la Culture et les Sciences (ALECSO) Secrétariat du Prix de la traduction Ibn Khaldoun - Léopold Sédar Senghor
Contact : Mlle Ilef Slama / ilef.slama@gmail.com
Site web : www.alecso.org.tn
Consulter l'appel à candidature sur le site de l'OIF.
Télécharger le fichier associé